JKS: En realidad soy …. negro…. Jyo~~~
我其实。。。是黑人。。。。Jyo~~~
나 사실……흑인이야……죠~~~
JKS: er ah ah ah. Siento que voy a vomintar en el proceso de reducir a mi pequeña barriguita... 4º día con la prohibición de beber alcohol...…
呃啊啊啊 减小肚子过程中感觉要吐了..禁酒第四天…
으아아아 아가배 제가하다 토 나올 것 같아.. 금주 4일째…
JKS: ¿Dónde está la máquina de afeitar?…
剃须刀放哪了…
면도기는 어디다 뒀더라…
JKS: Sin ageitar está bien… como un mendigo…¿sabéis por qué? ¡¡¡¡¡Porque no hay ninguna mujer aquí!!!!! ah ah ah ah ah ah!!!!!!!
没有剃须刀也没关系..像乞丐一样也…知道为什么吗?因为这里没有女人!!!!!啊啊啊啊啊啊!!!!!!!
면도기따위 없어도 돼..거지같이 다녀도…왜인지 알아? 여긴 여자가 없거든!!!!!!! 아아ㅏ아아아아아아아악!!!!!!
yakumocri : Tree J staff (minzzangde) 2012.08.02 tweet:¿Cuántos NRs hay en Myeongdong? de hecho, el efecto Keun-chan. Tut tut!
Suk Nation: Tantos como 7-Eleven …..
JKS: Anguilas, rápido traducirme -_- 鳗鱼们快点翻译我的-_-
yakumocri : 樹J staff(minzzangde)2012.08.02推特:明洞到底有幾家NR?果然是根醬效應 嘖嘖!
Suk Nation: 就好像7-Eleven 那麼多…..
JKS: 장어들으 내꺼나 빨리 번역해-_-
Fuente: jangkeunsukforever
Traducción al español: Tsukiko - All About Sukkie