miércoles, 25 de julio de 2012

[22.07.2012] AsiaPrince_JKS, staff twitter


10:52
@minzzangde
¡Buenos días! ¡Dormí bien! Hoy también...Jyo~Zikzin!
굿모닝! 잘잤다! 오늘도! 죠직진!

11:06
@codeinconnu
¡Buenos días! ¡Hoy también será divertido!! ¡Me animñe un montón! ¡¡Gracias!!
オハイオ! 今日も楽しい!! 元気いっぱいもらいました! ありがとう!!




14:14
@treeJ_company
El ensayo para el segundon concierto de Yokohama ha empezado! nos vemos mas tarde ^^
2012 横滨第二次公演日彩排开始了!一会见^^
2012 요코하마 두번째 공연날 리허설 시작합니다! 이따 만나뵙겠습니다^^

14:53
Boa: El príncipe de asia también ha venido y bailado?keke
JKS: ¿Hola? Por favor, llámame banda kekeke
【宝儿:亚洲王子也一起来跳一回吧?!呵呵】【suk:你好?请叫我band 呵呵呵 】
“@BoAkwon: @AsiaPrince_JKS 아프도 한번 같이 춰야지?! ㅋㅋ”ㅡ안녕? 난 밴드라고 해 ㅋㅋㅋ

14:55
@minzzangde
El príncipe disfrutó del ensayo tan en serio como si fuese el concierto actual! El dolor de su tobillo es un poco preocupante... ¡¡animo para el príncipe!!! ¡¡¡Las anguilas también son más apasionadas!!
彩排也像实战一样认真享受的王子!脚踝疼有点让人担心…王子今天也要加油!!!鳗鱼们也要热情一点啊!
리허설도 실전처럼 열심히 즐겁게 하는 프린스! 발목이 아픈게 좀 걱정… 오늘도 프린스 힘내!!! 장어들이 기운을 야아아압!

15:14
@Fun_Duk
Friend: ¡¡¡Preparación del The Cri Show II en Tokyo…!!!

15:23
‏@minzzangde
¡El príncipe mirando el concierto de ayer! calculando cada cosa en todo momento
看昨天公演的王子!一点空隙时间都不留
장어들 만나러 나온 근짱! 역시 장어사랑 갑! 장어들은 환호하며 손으로 인사!

15:51
@jksjapan
¡¡¡¡Anguilas~ cuidad por favor hoy de nuestro príncipe!!!!
うなぎ達〜今日もよろしく!!!!!





23:55
Jyo!!!!zikzin!!!!

23:56
‏@cherry2196
También hay muchas fans excesivas que no puedo aceptarlas porque es demasiado famoso. No es sólo una vez o dos, es todo el tiempo. Cuando las veo detrás de él, encontré que muchas de ellas no son aceptables. Me pregunto si es necesario algo de ley para protegerle... pero ellas mismas se llaman fans. Es difícil.
유명하니까 어쩔 수 없어 라고 치부해버리기엔 정도가 지나친게 너무 많다. 하루이틀도 아니고 매번 언제나. 옆에서 보기에도 이건 아니다 싶을때가 많다. 뭔가 법으로 보호해줘야 하는거 아닌가 싶을 정도로… 그치만 팬 이라는 이름을 쓰고 있다.어렵다.

23:59
‏@minzzangde
Si lo queréis, por favor, protegerle! También es amor protegerle y animarle, os acercaréis más a el.
사랑하면 더 지켜주세요! 지켜주는것, 아껴주는것도 사랑이에요… 프린스를 아끼고, 지켜주는만큼 더욱 가까워집니다..!




Fuente:jangkeunsukforever
Traducción al español: Tsukiko - All About Sukkie

No hay comentarios:

Publicar un comentario